Loading....

          В конце XX столетия, в 1998 году, в Театре им. Ш.Руставели режиссеры Роберт Стуруа и Давид Сакварелидзе поставили феерию в двух действиях «Женщина-змея» Карло Гоцци. Спектакль получился настолько идеальным, что его причислили к лучшим спектаклям Роберта Стуруа. Режиссура Роберта Стуруа и Давида Сакварелидзе, художество Гоги Алекси-Месхишвили, музыка Гии Канчели и хореография Гии Маргания создали необычайный синтез. В спектакле объединены итальянские и грузинские традиции и, в целом,  получилось четырехчасовое, сказочное представление.



          В 1762 году Карло Гоцци написал «Женщину-змею», действие которого происходит, как ни странно, в Тбилиси, в его окрестностях и сказочной пустыне. Сюжет пьесы о любви бессмертной Керестан и Тбилисском  короле Фаррукаде. Несмотря на множество препятствий, у сказки традиционно счастливый финал. В главной роли спектакля «Женщина-змея», поставленном на сцене театра им. Ш.Руставели, Давид Дарчия и Нино Касрадзе. Все актеры, участвующие в спектакле, с огромным увлечением исполняют свои роли. На протяжении всего спектакля, они не раз напоминают нам, что играют на сцене, и действие, которое так нас захватывает, часть театрального мира, созданного Карло Гоцци по канонам комедии дель арте.
Особо следует отметить бессмертные персонажи драматургии Карло Гоцци – маски комедии дель арте, которые одеты в традиционную одежду и придают особенное очарование спектаклю. Заза Папуашвили создает одно из незабываемых «лиц» в спектакле, о котором мы читаем в одной из газет: «Персонаж Зазы Папуашвили становится осью всего спектакля, его Панталоне и вправду маска, взятая откуда-то с улиц Венеции.»


          Спектакль «Женщина-змея» посвящен памяти итальянского режиссера Джорджо Стрелера. О нем написано масса рецензий на грузинском, русском и английском языках. Пьеса, которую сам автор причислял к «глупым», занял большое и очень важное место в истории грузинского театра.
          Из рецензии театроведа Тамар Бокучава: «Вопрос реальности очень интересно поставлен в спектакле «Женщна-змея». Здесь становится необязательным понятие как реального, так и нереального. Тут все реальное – нереально, а нереальное – реально.  Ключи от реальности, источник реализации нереального, помещены в человеческой душе, уме и жизни.»
          Из статьи, опубликованной через несколько дней после премьеры спектакля «Женщина-змея»: «В спектакле собрана, с первого взгляда несовместимая, создающая гармонию, эстетика. Вы встречаетесь с элементами фарса, трагедии, драмы, комедии, элементами буффонады. В этом спектакле каждому жанру присвоено свое место и, это все происходит так естественно и ненавязчиво, что создается впечатление, что все это рождается именно в этот момент.»


          Спектакль «Женщина-змея» заслужил большую симпатию аудитории и, на протяжении долгих лет, оставался в репертуаре театра им. Ш.Руставели. Что касается самой пьесы, она полностью оправдывает слова автора: «Сложность нового сказочного зрелища в том, чтоб избежать однообразия и придумать новые, сильные ситуации...»

Перевод – Ани Чибошвили

Comments/disqusion
No comments